Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Баскська-Французька - hudba

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Баскська
Запитані переклади: АнглійськаФранцузька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
hudba
Переклад
Баскська-Французька
Публікацію зроблено zarisi
Мова оригіналу: Баскська

Ez da ilun, ez da beldurgarri
egun joanen itzala
oin galduek zapaldurik duten
bide xahar bat bezala.

Mila negu, mila udaberri
astindu ditu ekaitzak
banan-banan lurrean etzanaz
bizi aroen emaitzak.

Eta bihar, egunsentirako,
prest egongo da jantzia
ta ur-gainean isilik legoke
mugazainaren ontzia.
Zatoz, maite, ta azken larrosa
moz dezagun elkarrekin,
ez da bihar alferrik izango
udazkeneko San Martin.

Eta hala, poliki-poliki,
azken argia itzaliz,
etxe zahar maitagarri hartan
leiho guziak zabalik,
mugaz harat eramaten duen
bidean zehar ibiliz.
Пояснення стосовно перекладу
dakujem
3 Березня 2019 15:45