Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Basque-Français - hudba

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Basque
Traductions demandées: AnglaisFrançais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
hudba
Traduction
Basque-Français
Proposé par zarisi
Langue de départ: Basque

Ez da ilun, ez da beldurgarri
egun joanen itzala
oin galduek zapaldurik duten
bide xahar bat bezala.

Mila negu, mila udaberri
astindu ditu ekaitzak
banan-banan lurrean etzanaz
bizi aroen emaitzak.

Eta bihar, egunsentirako,
prest egongo da jantzia
ta ur-gainean isilik legoke
mugazainaren ontzia.
Zatoz, maite, ta azken larrosa
moz dezagun elkarrekin,
ez da bihar alferrik izango
udazkeneko San Martin.

Eta hala, poliki-poliki,
azken argia itzaliz,
etxe zahar maitagarri hartan
leiho guziak zabalik,
mugaz harat eramaten duen
bidean zehar ibiliz.
Commentaires pour la traduction
dakujem
3 Mars 2019 15:45