Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Турецька - Hat mehmet den Umschlag von Esref bekommen?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БоснійськаНімецькаТурецька

Категорія Наука

Заголовок
Hat mehmet den Umschlag von Esref bekommen?
Текст
Публікацію зроблено frenky68
Мова оригіналу: Німецька Переклад зроблено nevena-77

Hat mehmet den Umschlag von Esref bekommen?

Заголовок
Zarf
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Mehmet, Eşref'ten zarfı aldı mı?
Затверджено Mesud2991 - 12 Жовтня 2012 16:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Жовтня 2012 14:08

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
selamlar

bosnakcadaki karsiligina gore cevirinin dogru oldugunu soylemek istiyorum.

(bu diller profilimde olmadigi icin oylamaya katilabildigimden, daha dogrusu gecerli bir oy olacagindan emin degilim.)

11 Жовтня 2012 15:52

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Teşekkürler Figen Hanım.

Bir sorum olacak sizlere. "Eşref'ten" mi yoksa "Eşref'den" mi? Bence "Eşref'den" olmalı.

12 Жовтня 2012 16:15

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Mesut kardeÅŸim merhaba.
Ayni şeyi bende düşündüm ama yazı programında denediğimde "Eşref'ten" doğru çıktı.

12 Жовтня 2012 16:35

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Size de merhaba Hocam,

Doğrudur. f,s,t,k,ç,ş,h,p eklerinden sonra "-ten, --tan" geliyor.

13 Жовтня 2012 11:14

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543