Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Турецька - u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаПольськаТурецька

Категорія Новини / Поточні події

Заголовок
u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...
Текст
Публікацію зроблено blk29
Мова оригіналу: Голландська

U woont sinds de tweede helft van dit jaar in Vlaardingen. De eerste indrukken heeft u al van de stad gekregen. Om kennis te maken met het college van burgemeester en wethouders van uw stad, nodig ik u van harte uit om onze nieuwjaarsreceptie bij te wonen.

Заголовок
Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ilker_42
Мова, якою перекладати: Турецька

Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen'de ikamet etmektesiniz.

İlk izlenimlerinizi şehirden edinmiş bulunmaktasınız.
Şehrinizin belediye başkanı ve encümenleriyle tanışabilmek amacıyla,yeni yıl resepsiyonu için sizi içtenlikle davet ediyorum.
Затверджено 44hazal44 - 12 Серпня 2010 23:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Лютого 2010 15:34

CursedZephyr
Кількість повідомлень: 148
'katılmanız için'i kaldırabiliriz. Bir de, şehir isminden sonra gelen "-de"yi kesme işareti ile ayırmanızı rica ediyorum.