Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Turkiska - u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaPolskaTurkiska

Kategori Nyheter/Aktuella frågor

Titel
u woont sinds de tweede helft van dit jaar in...
Text
Tillagd av blk29
Källspråk: Nederländska

U woont sinds de tweede helft van dit jaar in Vlaardingen. De eerste indrukken heeft u al van de stad gekregen. Om kennis te maken met het college van burgemeester en wethouders van uw stad, nodig ik u van harte uit om onze nieuwjaarsreceptie bij te wonen.

Titel
Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen...
Översättning
Turkiska

Översatt av ilker_42
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Siz bu yılın ikinci yarısından itibaren Vlaardingen'de ikamet etmektesiniz.

İlk izlenimlerinizi şehirden edinmiş bulunmaktasınız.
Şehrinizin belediye başkanı ve encümenleriyle tanışabilmek amacıyla,yeni yıl resepsiyonu için sizi içtenlikle davet ediyorum.
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 12 Augusti 2010 23:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Februari 2010 15:34

CursedZephyr
Antal inlägg: 148
'katılmanız için'i kaldırabiliriz. Bir de, şehir isminden sonra gelen "-de"yi kesme işareti ile ayırmanızı rica ediyorum.