Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Англійська - a message from a friend

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаАнглійська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
a message from a friend
Текст
Публікацію зроблено snowbug
Мова оригіналу: Німецька

Klar liebe. Komm vorbei.

Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen.

Заголовок
A message from a friend
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kaca30
Мова, якою перекладати: Англійська

Sure, dear! Come around!
Once during the upcoming days I'll keep you off work and disturb you with a call.
Затверджено lilian canale - 24 Червня 2009 23:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Червня 2009 15:43

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear kaca30

Line "Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen."
has another meaning, please check it again.

e.g.;
abhalten...> to keep off
belästigen...> to discommode

22 Червня 2009 14:42

italo07
Кількість повідомлень: 1474
und mit nem anruf belästigen = and disturb with a call

22 Червня 2009 19:12

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I agree with italo07.

22 Червня 2009 23:09

franzi
Кількість повідомлень: 29
Sometime during the next days I will keep you off work and bother you with a call.

24 Червня 2009 13:32

Saralx
Кількість повідомлень: 1
I would suggest: "Once during the next days i will keep you from working by distracting/ disturbing you with a call."
What you kaca30 translated is: "Ich werde dich von der Arbeit abholen/wegholen und dies mit einem Anruf bestätigen"