Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Engels - a message from a friend

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsEngels

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
a message from a friend
Tekst
Opgestuurd door snowbug
Uitgangs-taal: Duits

Klar liebe. Komm vorbei.

Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen.

Titel
A message from a friend
Vertaling
Engels

Vertaald door kaca30
Doel-taal: Engels

Sure, dear! Come around!
Once during the upcoming days I'll keep you off work and disturb you with a call.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 24 juni 2009 23:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 juni 2009 15:43

merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear kaca30

Line "Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen."
has another meaning, please check it again.

e.g.;
abhalten...> to keep off
belästigen...> to discommode

22 juni 2009 14:42

italo07
Aantal berichten: 1474
und mit nem anruf belästigen = and disturb with a call

22 juni 2009 19:12

merdogan
Aantal berichten: 3769
I agree with italo07.

22 juni 2009 23:09

franzi
Aantal berichten: 29
Sometime during the next days I will keep you off work and bother you with a call.

24 juni 2009 13:32

Saralx
Aantal berichten: 1
I would suggest: "Once during the next days i will keep you from working by distracting/ disturbing you with a call."
What you kaca30 translated is: "Ich werde dich von der Arbeit abholen/wegholen und dies mit einem Anruf bestätigen"