Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Engelsk - a message from a friend

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskEngelsk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
a message from a friend
Tekst
Skrevet av snowbug
Kildespråk: Tysk

Klar liebe. Komm vorbei.

Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen.

Tittel
A message from a friend
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kaca30
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Sure, dear! Come around!
Once during the upcoming days I'll keep you off work and disturb you with a call.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 Juni 2009 23:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juni 2009 15:43

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear kaca30

Line "Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen."
has another meaning, please check it again.

e.g.;
abhalten...> to keep off
belästigen...> to discommode

22 Juni 2009 14:42

italo07
Antall Innlegg: 1474
und mit nem anruf belästigen = and disturb with a call

22 Juni 2009 19:12

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I agree with italo07.

22 Juni 2009 23:09

franzi
Antall Innlegg: 29
Sometime during the next days I will keep you off work and bother you with a call.

24 Juni 2009 13:32

Saralx
Antall Innlegg: 1
I would suggest: "Once during the next days i will keep you from working by distracting/ disturbing you with a call."
What you kaca30 translated is: "Ich werde dich von der Arbeit abholen/wegholen und dies mit einem Anruf bestätigen"