Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - a message from a friend

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनअंग्रेजी

Category Chat - Love / Friendship

शीर्षक
a message from a friend
हरफ
snowbugद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Klar liebe. Komm vorbei.

Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen.

शीर्षक
A message from a friend
अनुबाद
अंग्रेजी

kaca30द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Sure, dear! Come around!
Once during the upcoming days I'll keep you off work and disturb you with a call.
Validated by lilian canale - 2009年 जुन 24日 23:05





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 21日 15:43

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Dear kaca30

Line "Werd dich die nächsten tage mal von der arbeit abhalten und mit nem anruf belästigen."
has another meaning, please check it again.

e.g.;
abhalten...> to keep off
belästigen...> to discommode

2009年 जुन 22日 14:42

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
und mit nem anruf belästigen = and disturb with a call

2009年 जुन 22日 19:12

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I agree with italo07.

2009年 जुन 22日 23:09

franzi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 29
Sometime during the next days I will keep you off work and bother you with a call.

2009年 जुन 24日 13:32

Saralx
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
I would suggest: "Once during the next days i will keep you from working by distracting/ disturbing you with a call."
What you kaca30 translated is: "Ich werde dich von der Arbeit abholen/wegholen und dies mit einem Anruf bestätigen"