Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - tu me plais vraiment, je t'aime beaucoup et...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаСербська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
tu me plais vraiment, je t'aime beaucoup et...
Текст
Публікацію зроблено g-unitteam
Мова оригіналу: Французька

Tu me plais vraiment, je t'aime beaucoup et j'aimerais que l'on soit plus que de simple amis.
Пояснення стосовно перекладу
Pouvez vous je vous prie m'indiquez à quel endroit commence la phrase "et j'aimerais que l'on soit plus que de simple amis". Merci a vous tous vous faites un boulot formidable.

Заголовок
I like you very much
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

I like you very much, I love you a lot and I would like us to be more than just friends.
Пояснення стосовно перекладу
"et j'aimerais que l'on soit plus que de simple amis"
est en anglais
"and I would like us to be more than just friends"
---
Voici une autre traduction, moins au pied de la lettre, mais plus naturelle:
I really enjoy being with you, I like you a lot and I wish we could be more than just friends.
Затверджено IanMegill2 - 17 Червня 2008 11:51