Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - tu me plais vraiment, je t'aime beaucoup et...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 セルビア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
tu me plais vraiment, je t'aime beaucoup et...
テキスト
g-unitteam様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Tu me plais vraiment, je t'aime beaucoup et j'aimerais que l'on soit plus que de simple amis.
翻訳についてのコメント
Pouvez vous je vous prie m'indiquez à quel endroit commence la phrase "et j'aimerais que l'on soit plus que de simple amis". Merci a vous tous vous faites un boulot formidable.

タイトル
I like you very much
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I like you very much, I love you a lot and I would like us to be more than just friends.
翻訳についてのコメント
"et j'aimerais que l'on soit plus que de simple amis"
est en anglais
"and I would like us to be more than just friends"
---
Voici une autre traduction, moins au pied de la lettre, mais plus naturelle:
I really enjoy being with you, I like you a lot and I wish we could be more than just friends.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2008年 6月 17日 11:51