Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-سوئدی - Dear friend

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهندیسوئدییونانی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Dear friend
متن
jamalzahir پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

My dear friend, have a nice weekend.
Might Shiva be with you.
Kisses.

عنوان
Min
ترجمه
سوئدی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Min käre vän, ha en fin helg.
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Puss och kram.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Porfyhr - 27 آگوست 2007 19:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آگوست 2007 19:21

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Eftersom det är en text av typen "endast betydelsen" så förklarar jag bara mina korrektioner ur ett pedagogiskt syfte:

Min kär kompis,bestämd form käre eftersom det annars blir ett adjektiv när det är ett dativobjekt i detta fall. ha ett bra vickoslut.veckoslut, felstavat. Dessutom är det mera avspänt att säga "ha en trevlig helg" som en önskan av talspråkskaraktär
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Många pussar. (detta eviga pussande ), vi svenskar är lite mer informella och säger hellre "puss och kram", annars upplevs man som väl sydländsk och påflugen.

Översättningen är dock korrekt och återger innebörden bra!