Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Suedeză - Dear friend

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăHindiSuedezăGreacă

Categorie Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Dear friend
Text
Înscris de jamalzahir
Limba sursă: Engleză

My dear friend, have a nice weekend.
Might Shiva be with you.
Kisses.

Titlu
Min
Traducerea
Suedeză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Suedeză

Min käre vän, ha en fin helg.
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Puss och kram.
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 27 August 2007 19:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 August 2007 19:21

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Eftersom det är en text av typen "endast betydelsen" så förklarar jag bara mina korrektioner ur ett pedagogiskt syfte:

Min kär kompis,bestämd form käre eftersom det annars blir ett adjektiv när det är ett dativobjekt i detta fall. ha ett bra vickoslut.veckoslut, felstavat. Dessutom är det mera avspänt att säga "ha en trevlig helg" som en önskan av talspråkskaraktär
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Många pussar. (detta eviga pussande ), vi svenskar är lite mer informella och säger hellre "puss och kram", annars upplevs man som väl sydländsk och påflugen.

Översättningen är dock korrekt och återger innebörden bra!