Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Шведский - Dear friend

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийХиндиШведскийГреческий

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Dear friend
Tекст
Добавлено jamalzahir
Язык, с которого нужно перевести: Английский

My dear friend, have a nice weekend.
Might Shiva be with you.
Kisses.

Статус
Min
Перевод
Шведский

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Min käre vän, ha en fin helg.
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Puss och kram.
Последнее изменение было внесено пользователем Porfyhr - 27 Август 2007 19:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Август 2007 19:21

Porfyhr
Кол-во сообщений: 793
Eftersom det är en text av typen "endast betydelsen" så förklarar jag bara mina korrektioner ur ett pedagogiskt syfte:

Min kär kompis,bestämd form käre eftersom det annars blir ett adjektiv när det är ett dativobjekt i detta fall. ha ett bra vickoslut.veckoslut, felstavat. Dessutom är det mera avspänt att säga "ha en trevlig helg" som en önskan av talspråkskaraktär
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Många pussar. (detta eviga pussande ), vi svenskar är lite mer informella och säger hellre "puss och kram", annars upplevs man som väl sydländsk och påflugen.

Översättningen är dock korrekt och återger innebörden bra!