Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-שוודית - Dear friend

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתהודיתשוודיתיוונית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Dear friend
טקסט
נשלח על ידי jamalzahir
שפת המקור: אנגלית

My dear friend, have a nice weekend.
Might Shiva be with you.
Kisses.

שם
Min
תרגום
שוודית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: שוודית

Min käre vän, ha en fin helg.
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Puss och kram.
אושר לאחרונה ע"י Porfyhr - 27 אוגוסט 2007 19:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 אוגוסט 2007 19:21

Porfyhr
מספר הודעות: 793
Eftersom det är en text av typen "endast betydelsen" så förklarar jag bara mina korrektioner ur ett pedagogiskt syfte:

Min kär kompis,bestämd form käre eftersom det annars blir ett adjektiv när det är ett dativobjekt i detta fall. ha ett bra vickoslut.veckoslut, felstavat. Dessutom är det mera avspänt att säga "ha en trevlig helg" som en önskan av talspråkskaraktär
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Många pussar. (detta eviga pussande ), vi svenskar är lite mer informella och säger hellre "puss och kram", annars upplevs man som väl sydländsk och påflugen.

Översättningen är dock korrekt och återger innebörden bra!