Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Sveda - Dear friend

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHindaSvedaGreka

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Dear friend
Teksto
Submetigx per jamalzahir
Font-lingvo: Angla

My dear friend, have a nice weekend.
Might Shiva be with you.
Kisses.

Titolo
Min
Traduko
Sveda

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Sveda

Min käre vän, ha en fin helg.
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Puss och kram.
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 27 Aŭgusto 2007 19:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aŭgusto 2007 19:21

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
Eftersom det är en text av typen "endast betydelsen" så förklarar jag bara mina korrektioner ur ett pedagogiskt syfte:

Min kär kompis,bestämd form käre eftersom det annars blir ett adjektiv när det är ett dativobjekt i detta fall. ha ett bra vickoslut.veckoslut, felstavat. Dessutom är det mera avspänt att säga "ha en trevlig helg" som en önskan av talspråkskaraktär
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Många pussar. (detta eviga pussande ), vi svenskar är lite mer informella och säger hellre "puss och kram", annars upplevs man som väl sydländsk och påflugen.

Översättningen är dock korrekt och återger innebörden bra!