Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - Dear friend

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisHindiSuédoisGrec

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Dear friend
Texte
Proposé par jamalzahir
Langue de départ: Anglais

My dear friend, have a nice weekend.
Might Shiva be with you.
Kisses.

Titre
Min
Traduction
Suédois

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Suédois

Min käre vän, ha en fin helg.
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Puss och kram.
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 27 Août 2007 19:24





Derniers messages

Auteur
Message

27 Août 2007 19:21

Porfyhr
Nombre de messages: 793
Eftersom det är en text av typen "endast betydelsen" så förklarar jag bara mina korrektioner ur ett pedagogiskt syfte:

Min kär kompis,bestämd form käre eftersom det annars blir ett adjektiv när det är ett dativobjekt i detta fall. ha ett bra vickoslut.veckoslut, felstavat. Dessutom är det mera avspänt att säga "ha en trevlig helg" som en önskan av talspråkskaraktär
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Många pussar. (detta eviga pussande ), vi svenskar är lite mer informella och säger hellre "puss och kram", annars upplevs man som väl sydländsk och påflugen.

Översättningen är dock korrekt och återger innebörden bra!