Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Acho que me engracei

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیاسپانیولی

طبقه داستان / تخیل

عنوان
Acho que me engracei
متن
joannakendall پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Acho que me engracei
ملاحظاتی درباره ترجمه
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

عنوان
I think I fell in love
ترجمه
انگلیسی

Borges ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I think I fell in love
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 25 نوامبر 2006 16:11