Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Acho que me engracei

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseSpagnolo

Categoria Fiction / Storia

Titolo
Acho que me engracei
Testo
Aggiunto da joannakendall
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Acho que me engracei
Note sulla traduzione
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

Titolo
I think I fell in love
Traduzione
Inglese

Tradotto da Borges
Lingua di destinazione: Inglese

I think I fell in love
Note sulla traduzione
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
Ultima convalida o modifica di Chantal - 25 Novembre 2006 16:11