Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Acho que me engracei

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaSpanska

Kategori Dikt/Berättelse

Titel
Acho que me engracei
Text
Tillagd av joannakendall
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Acho que me engracei
Anmärkningar avseende översättningen
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

Titel
I think I fell in love
Översättning
Engelska

Översatt av Borges
Språket som det ska översättas till: Engelska

I think I fell in love
Anmärkningar avseende översättningen
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 25 November 2006 16:11