Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Acho que me engracei

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीस्पेनी

Category Fiction / Story

शीर्षक
Acho que me engracei
हरफ
joannakendallद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Acho que me engracei
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

शीर्षक
I think I fell in love
अनुबाद
अंग्रेजी

Borgesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I think I fell in love
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
Validated by Chantal - 2006年 नोभेम्बर 25日 16:11