Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Acho que me engracei

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيإسبانيّ

صنف خيال/ قصة

عنوان
Acho que me engracei
نص
إقترحت من طرف joannakendall
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Acho que me engracei
ملاحظات حول الترجمة
This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coração”. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!

Translation into English OR Spanish would be great.

عنوان
I think I fell in love
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Borges
لغة الهدف: انجليزي

I think I fell in love
ملاحظات حول الترجمة
"Engracei" could mean very less than "fall in love". Could mean only a good feeling for someone recently meet or even something. It's hard to say without the context but it is more likely to mean "falling in love".

By the way, it has the same root of "grace" if it helps.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 25 تشرين الثاني 2006 16:11