Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - AÅŸk bir güneÅŸe benzer, âşık olmayan gönül...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه جمله - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül...
متن
asilturk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül, bir katı taşa benzer.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Yunus Emre'nin sözü.

عنوان
Love resembles the Sun...
ترجمه
انگلیسی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Love resembles the Sun. The heart that never falls in love resembles a hard stone.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 1 نوامبر 2013 18:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 اکتبر 2013 21:02

merdogan
تعداد پیامها: 3769
The heart that never falls in love resembles a hard stone.. > A heart that never falled in love resembled a hard stone.

12 اکتبر 2013 01:59

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
The verb "benzer" is in simple present tense.