Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Setningur - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül...
Tekstur
Framborið av asilturk
Uppruna mál: Turkiskt

Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül, bir katı taşa benzer.
Viðmerking um umsetingina
Yunus Emre'nin sözü.

Heiti
Love resembles the Sun...
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

Love resembles the Sun. The heart that never falls in love resembles a hard stone.
Góðkent av Lein - 1 November 2013 18:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Oktober 2013 21:02

merdogan
Tal av boðum: 3769
The heart that never falls in love resembles a hard stone.. > A heart that never falled in love resembled a hard stone.

12 Oktober 2013 01:59

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
The verb "benzer" is in simple present tense.