Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül...
Teksto
Submetigx per asilturk
Font-lingvo: Turka

Aşk bir güneşe benzer, âşık olmayan gönül, bir katı taşa benzer.
Rimarkoj pri la traduko
Yunus Emre'nin sözü.

Titolo
Love resembles the Sun...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

Love resembles the Sun. The heart that never falls in love resembles a hard stone.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 1 Novembro 2013 18:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Oktobro 2013 21:02

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
The heart that never falls in love resembles a hard stone.. > A heart that never falled in love resembled a hard stone.

12 Oktobro 2013 01:59

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
The verb "benzer" is in simple present tense.