Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-انگلیسی - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیانگلیسی

طبقه گفتار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
متن
kirarei پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
ملاحظاتی درباره ترجمه
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

عنوان
Did those two people run into each other?
ترجمه
انگلیسی

Kai Tachikawa1 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 13 سپتامبر 2013 10:27