Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जापानी-अंग्रेजी - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीअंग्रेजी

Category Speech

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
हरफ
kirareiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

शीर्षक
Did those two people run into each other?
अनुबाद
अंग्रेजी

Kai Tachikawa1द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
Validated by Lein - 2013年 सेप्टेम्बर 13日 10:27