Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Japansk-Engelsk - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: JapanskEngelsk

Kategori Tale

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
Tekst
Tilmeldt af kirarei
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
Bemærkninger til oversættelsen
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

Titel
Did those two people run into each other?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Kai Tachikawa1
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
Bemærkninger til oversættelsen
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 13 September 2013 10:27