Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Giapponese-Inglese - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponeseInglese

Categoria Discorso

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
Testo
Aggiunto da kirarei
Lingua originale: Giapponese

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
Note sulla traduzione
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

Titolo
Did those two people run into each other?
Traduzione
Inglese

Tradotto da Kai Tachikawa1
Lingua di destinazione: Inglese

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
Note sulla traduzione
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
Ultima convalida o modifica di Lein - 13 Settembre 2013 10:27