Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Japonca-İngilizce - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Japoncaİngilizce

Kategori Konuşma / Söylev

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
Metin
Öneri kirarei
Kaynak dil: Japonca

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
Çeviriyle ilgili açıklamalar
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!

Başlık
Did those two people run into each other?
Tercüme
İngilizce

Çeviri Kai Tachikawa1
Hedef dil: İngilizce

Did those two people meet each other?
Have to think of a good answer.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The verb "deau" has the meaning of a casual, not planned meeting, so "bump into" might work here.
I didn't suggest a subject for the second sentence because I don't know the context for these two sentences.
There might be a third possibility for "deatta" here, but again, without the complete context, I don't want to guess.
En son Lein tarafından onaylandı - 13 Eylül 2013 10:27