Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Sürekli internetin başında deÄŸilim yazdığını fark...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
Sürekli internetin başında değilim yazdığını fark...
متن
ÅŸevval_ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Aradabir facebooka bakıyorum yazdığını farkedemedim lütfen bana başkalarına dediğin gibi merhaba deme birine birşeyler anlatmak istediğin zaman bana yazarsan kendimi daha iyi hissederim o zaman beni unuttuğun bir zaman olsa bile
ملاحظاتی درباره ترجمه
yazdığını derken mesaj atmaktan bahsediyorum

عنوان
I look at Facebook once in a while...
ترجمه
انگلیسی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I look at Facebook once in a while. I didn't notice your message. Please don't say 'hi' to me as you say to others. When you want to tell someone something, I'd feel better if you sent me a message, even if it is at a time when you forget me.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 6 فوریه 2013 09:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 فوریه 2013 21:34

merdogan
تعداد پیامها: 3769
your message...> what you wrote
to others...> to the others

3 فوریه 2013 22:32

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
'The others' refers to specific people.