Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Sürekli internetin başında deÄŸilim yazdığını fark...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
Sürekli internetin başında değilim yazdığını fark...
Text
Tillagd av ÅŸevval_
Källspråk: Turkiska

Aradabir facebooka bakıyorum yazdığını farkedemedim lütfen bana başkalarına dediğin gibi merhaba deme birine birşeyler anlatmak istediğin zaman bana yazarsan kendimi daha iyi hissederim o zaman beni unuttuğun bir zaman olsa bile
Anmärkningar avseende översättningen
yazdığını derken mesaj atmaktan bahsediyorum

Titel
I look at Facebook once in a while...
Översättning
Engelska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska

I look at Facebook once in a while. I didn't notice your message. Please don't say 'hi' to me as you say to others. When you want to tell someone something, I'd feel better if you sent me a message, even if it is at a time when you forget me.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 6 Februari 2013 09:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Februari 2013 21:34

merdogan
Antal inlägg: 3769
your message...> what you wrote
to others...> to the others

3 Februari 2013 22:32

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
'The others' refers to specific people.