Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-لهستانی - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینلهستانی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
متن
quoszek پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

عنوان
Tu miecz, tam krzyż ...
ترجمه
لهستانی

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
ملاحظاتی درباره ترجمه
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 16 دسامبر 2011 20:02