Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-पोलिस - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinपोलिस

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
हरफ
quoszekद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

शीर्षक
Tu miecz, tam krzyż ...
अनुबाद
पोलिस

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
Validated by Aneta B. - 2011年 डिसेम्बर 16日 20:02