Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Польский - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкПольский

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
Tекст
Добавлено quoszek
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

Статус
Tu miecz, tam krzyż ...
Перевод
Польский

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Польский

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
Комментарии для переводчика
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 16 Декабрь 2011 20:02