Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Polonès - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPolonès

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
Text
Enviat per quoszek
Idioma orígen: Llatí

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

Títol
Tu miecz, tam krzyż ...
Traducció
Polonès

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Polonès

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
Notes sobre la traducció
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 16 Desembre 2011 20:02