Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-صربی - Candle, which is the one of the oldest...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیصربی

عنوان
Candle, which is the one of the oldest...
متن
zeljka888 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Mesud2991 ترجمه شده توسط

The candle, which is one of the oldest invitation symbols of Anatolia, used to imply, "With this candle, we wish to send you a piece of our light. For the rest, come and see us."

These gifts, called "invitations", would generally be delivered by a woman and man called the "inviters", from inside the family circle, who have maintained a happy marriage, with at least one child. Now, wedding invitations, far from romanticism and aesthetic, with only the names of the ones marrying, the wedding place and dates jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Okuntu" doesn't mean only "invitation"; an invitation sent with gift

عنوان
Sveća, koja je jedan od najstarijih ...
ترجمه
صربی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Sveća, koja je jedan od najstarijih simbola Anatolije, značila je: "Ovom svećom želimo da vam pošaljemo delić našeg svetla. Za ostalo, dođite da nas posetite."

Ove poklone, zvane "pozivnice", uglavnom bi uručivali žena i muškarac iz porodice zvani "pozivaoci", koji su održali srećan brak, sa barem jednim detetom. Danas, pozivnice za venčanje, daleko od romantike i estetike, samo sa imenima mladenaca, mestom venčanja i datumom pribeleženim na parčetu papira, nalikuju na podsetnik koji se baca nakon dana venčanja.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Okuntu" ne znači samo "pozivnica", pozivnica poslata sa poklonom.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط maki_sindja - 7 جولای 2015 15:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 جولای 2015 15:40

Kika_bil
تعداد پیامها: 3
требљ писљти;
овом свећом без "са"...
За остало, дођите да нас посетите.
Ове поклоне, звљне "позивнице", углавном би...
Данас, позивнице...
са именима младенаца

7 جولای 2015 15:57

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Zdravo Kika_bil,

Hvala puno na ukazanim greskama. Prevod je ispravljen i prihvacen.

Pozdrav,
Marija

CC: Kika_bil

7 جولای 2015 16:00

Kika_bil
تعداد پیامها: 3
Nema na čemu, svako dobro.