Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Sırpça - Candle, which is the one of the oldest...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceSırpça

Başlık
Candle, which is the one of the oldest...
Metin
Öneri zeljka888
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Mesud2991

The candle, which is one of the oldest invitation symbols of Anatolia, used to imply, "With this candle, we wish to send you a piece of our light. For the rest, come and see us."

These gifts, called "invitations", would generally be delivered by a woman and man called the "inviters", from inside the family circle, who have maintained a happy marriage, with at least one child. Now, wedding invitations, far from romanticism and aesthetic, with only the names of the ones marrying, the wedding place and dates jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Okuntu" doesn't mean only "invitation"; an invitation sent with gift

Başlık
Sveća, koja je jedan od najstarijih ...
Tercüme
Sırpça

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: Sırpça

Sveća, koja je jedan od najstarijih simbola Anatolije, značila je: "Ovom svećom želimo da vam pošaljemo delić našeg svetla. Za ostalo, dođite da nas posetite."

Ove poklone, zvane "pozivnice", uglavnom bi uručivali žena i muškarac iz porodice zvani "pozivaoci", koji su održali srećan brak, sa barem jednim detetom. Danas, pozivnice za venčanje, daleko od romantike i estetike, samo sa imenima mladenaca, mestom venčanja i datumom pribeleženim na parčetu papira, nalikuju na podsetnik koji se baca nakon dana venčanja.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Okuntu" ne znači samo "pozivnica", pozivnica poslata sa poklonom.
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 7 Temmuz 2015 15:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Temmuz 2015 15:40

Kika_bil
Mesaj Sayısı: 3
требљ писљти;
овом свећом без "са"...
За остало, дођите да нас посетите.
Ове поклоне, звљне "позивнице", углавном би...
Данас, позивнице...
са именима младенаца

7 Temmuz 2015 15:57

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Zdravo Kika_bil,

Hvala puno na ukazanim greskama. Prevod je ispravljen i prihvacen.

Pozdrav,
Marija

CC: Kika_bil

7 Temmuz 2015 16:00

Kika_bil
Mesaj Sayısı: 3
Nema na čemu, svako dobro.