Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Serbisch - Candle, which is the one of the oldest...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSerbisch

Titel
Candle, which is the one of the oldest...
Text
Übermittelt von zeljka888
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von Mesud2991

The candle, which is one of the oldest invitation symbols of Anatolia, used to imply, "With this candle, we wish to send you a piece of our light. For the rest, come and see us."

These gifts, called "invitations", would generally be delivered by a woman and man called the "inviters", from inside the family circle, who have maintained a happy marriage, with at least one child. Now, wedding invitations, far from romanticism and aesthetic, with only the names of the ones marrying, the wedding place and dates jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.
Bemerkungen zur Übersetzung
"Okuntu" doesn't mean only "invitation"; an invitation sent with gift

Titel
Sveća, koja je jedan od najstarijih ...
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von maki_sindja
Zielsprache: Serbisch

Sveća, koja je jedan od najstarijih simbola Anatolije, značila je: "Ovom svećom želimo da vam pošaljemo delić našeg svetla. Za ostalo, dođite da nas posetite."

Ove poklone, zvane "pozivnice", uglavnom bi uručivali žena i muškarac iz porodice zvani "pozivaoci", koji su održali srećan brak, sa barem jednim detetom. Danas, pozivnice za venčanje, daleko od romantike i estetike, samo sa imenima mladenaca, mestom venčanja i datumom pribeleženim na parčetu papira, nalikuju na podsetnik koji se baca nakon dana venčanja.
Bemerkungen zur Übersetzung
"Okuntu" ne znači samo "pozivnica", pozivnica poslata sa poklonom.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von maki_sindja - 7 Juli 2015 15:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Juli 2015 15:40

Kika_bil
Anzahl der Beiträge: 3
требљ писљти;
овом свећом без "са"...
За остало, дођите да нас посетите.
Ове поклоне, звљне "позивнице", углавном би...
Данас, позивнице...
са именима младенаца

7 Juli 2015 15:57

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Zdravo Kika_bil,

Hvala puno na ukazanim greskama. Prevod je ispravljen i prihvacen.

Pozdrav,
Marija

CC: Kika_bil

7 Juli 2015 16:00

Kika_bil
Anzahl der Beiträge: 3
Nema na čemu, svako dobro.