Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Serbia - Candle, which is the one of the oldest...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSerbia

Otsikko
Candle, which is the one of the oldest...
Teksti
Lähettäjä zeljka888
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Mesud2991

The candle, which is one of the oldest invitation symbols of Anatolia, used to imply, "With this candle, we wish to send you a piece of our light. For the rest, come and see us."

These gifts, called "invitations", would generally be delivered by a woman and man called the "inviters", from inside the family circle, who have maintained a happy marriage, with at least one child. Now, wedding invitations, far from romanticism and aesthetic, with only the names of the ones marrying, the wedding place and dates jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.
Huomioita käännöksestä
"Okuntu" doesn't mean only "invitation"; an invitation sent with gift

Otsikko
Sveća, koja je jedan od najstarijih ...
Käännös
Serbia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Serbia

Sveća, koja je jedan od najstarijih simbola Anatolije, značila je: "Ovom svećom želimo da vam pošaljemo delić našeg svetla. Za ostalo, dođite da nas posetite."

Ove poklone, zvane "pozivnice", uglavnom bi uručivali žena i muškarac iz porodice zvani "pozivaoci", koji su održali srećan brak, sa barem jednim detetom. Danas, pozivnice za venčanje, daleko od romantike i estetike, samo sa imenima mladenaca, mestom venčanja i datumom pribeleženim na parčetu papira, nalikuju na podsetnik koji se baca nakon dana venčanja.
Huomioita käännöksestä
"Okuntu" ne znači samo "pozivnica", pozivnica poslata sa poklonom.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut maki_sindja - 7 Heinäkuu 2015 15:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Heinäkuu 2015 15:40

Kika_bil
Viestien lukumäärä: 3
требљ писљти;
овом свећом без "са"...
За остало, дођите да нас посетите.
Ове поклоне, звљне "позивнице", углавном би...
Данас, позивнице...
са именима младенаца

7 Heinäkuu 2015 15:57

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Zdravo Kika_bil,

Hvala puno na ukazanim greskama. Prevod je ispravljen i prihvacen.

Pozdrav,
Marija

CC: Kika_bil

7 Heinäkuu 2015 16:00

Kika_bil
Viestien lukumäärä: 3
Nema na čemu, svako dobro.