Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Serbi - Candle, which is the one of the oldest...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsSerbi

Títol
Candle, which is the one of the oldest...
Text
Enviat per zeljka888
Idioma orígen: Anglès Traduït per Mesud2991

The candle, which is one of the oldest invitation symbols of Anatolia, used to imply, "With this candle, we wish to send you a piece of our light. For the rest, come and see us."

These gifts, called "invitations", would generally be delivered by a woman and man called the "inviters", from inside the family circle, who have maintained a happy marriage, with at least one child. Now, wedding invitations, far from romanticism and aesthetic, with only the names of the ones marrying, the wedding place and dates jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.
Notes sobre la traducció
"Okuntu" doesn't mean only "invitation"; an invitation sent with gift

Títol
Sveća, koja je jedan od najstarijih ...
Traducció
Serbi

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Serbi

Sveća, koja je jedan od najstarijih simbola Anatolije, značila je: "Ovom svećom želimo da vam pošaljemo delić našeg svetla. Za ostalo, dođite da nas posetite."

Ove poklone, zvane "pozivnice", uglavnom bi uručivali žena i muškarac iz porodice zvani "pozivaoci", koji su održali srećan brak, sa barem jednim detetom. Danas, pozivnice za venčanje, daleko od romantike i estetike, samo sa imenima mladenaca, mestom venčanja i datumom pribeleženim na parčetu papira, nalikuju na podsetnik koji se baca nakon dana venčanja.
Notes sobre la traducció
"Okuntu" ne znači samo "pozivnica", pozivnica poslata sa poklonom.
Darrera validació o edició per maki_sindja - 7 Juliol 2015 15:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Juliol 2015 15:40

Kika_bil
Nombre de missatges: 3
требљ писљти;
овом свећом без "са"...
За остало, дођите да нас посетите.
Ове поклоне, звљне "позивнице", углавном би...
Данас, позивнице...
са именима младенаца

7 Juliol 2015 15:57

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Zdravo Kika_bil,

Hvala puno na ukazanim greskama. Prevod je ispravljen i prihvacen.

Pozdrav,
Marija

CC: Kika_bil

7 Juliol 2015 16:00

Kika_bil
Nombre de missatges: 3
Nema na čemu, svako dobro.