Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - umarım daha çok görüşürüz

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیچینی ساده شدهچینی سنتی

طبقه گفتار - فرهنگ

عنوان
umarım daha çok görüşürüz
متن
lennoxlewis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Merhaba bugün nasılsın? :) Seninle konuşarak Çincemi geliştirdim ^^ Çok az sohbet ediyoruz ama olsun Çince kursuna gideceğim, o zaman daha çok konuşuruz :)

عنوان
I hope we could see each other more
ترجمه
انگلیسی

mrsonsoz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi, how are you today ? =) I improved my Chinese by talking to you ^^ We're speaking very little, but well, I'm going to attend a Chinese course, then we can talk more :)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 ژوئن 2011 12:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 ژوئن 2011 09:15

meryem143
تعداد پیامها: 8
its ok but it could be better

8 ژوئن 2011 13:15

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi meryem143,

Would you please tell us what exactly can be improved?

CC: meryem143

9 ژوئن 2011 12:46

meryem143
تعداد پیامها: 8
umm well you could try to write it abit longer i guess in better understanding words?

9 ژوئن 2011 14:31

mrsonsoz
تعداد پیامها: 15
But the original context is not so long. Please give us your examples so that everyone understands what needs to be improved

11 ژوئن 2011 14:52

meryem143
تعداد پیامها: 8
maybe you should first introduce yourself

11 ژوئن 2011 17:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi meryem143,

I'd like you to be clear in your suggestion, otherwise I won't take it into account for the evaluation.
What would exactly your version be?

11 ژوئن 2011 22:10

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
No need to argue, the translation is pretty successful.

14 ژوئن 2011 01:20

meryem143
تعداد پیامها: 8
like i said i would introduce first and then ask 4 the person to introduce themselves

14 ژوئن 2011 12:48

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Our job on Cucumis is not "correcting" the structure of the messages we are asked to translate, but simply translating them.
Thanks anyway for your input.

15 ژوئن 2011 11:59

meryem143
تعداد پیامها: 8
ok no worries nice talking to you