Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - umarım daha çok görüşürüz

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsXinès simplificatXinès

Categoria Discurs - Cultura

Títol
umarım daha çok görüşürüz
Text
Enviat per lennoxlewis
Idioma orígen: Turc

Merhaba bugün nasılsın? :) Seninle konuşarak Çincemi geliştirdim ^^ Çok az sohbet ediyoruz ama olsun Çince kursuna gideceğim, o zaman daha çok konuşuruz :)

Títol
I hope we could see each other more
Traducció
Anglès

Traduït per mrsonsoz
Idioma destí: Anglès

Hi, how are you today ? =) I improved my Chinese by talking to you ^^ We're speaking very little, but well, I'm going to attend a Chinese course, then we can talk more :)
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Juny 2011 12:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Juny 2011 09:15

meryem143
Nombre de missatges: 8
its ok but it could be better

8 Juny 2011 13:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi meryem143,

Would you please tell us what exactly can be improved?

CC: meryem143

9 Juny 2011 12:46

meryem143
Nombre de missatges: 8
umm well you could try to write it abit longer i guess in better understanding words?

9 Juny 2011 14:31

mrsonsoz
Nombre de missatges: 15
But the original context is not so long. Please give us your examples so that everyone understands what needs to be improved

11 Juny 2011 14:52

meryem143
Nombre de missatges: 8
maybe you should first introduce yourself

11 Juny 2011 17:12

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi meryem143,

I'd like you to be clear in your suggestion, otherwise I won't take it into account for the evaluation.
What would exactly your version be?

11 Juny 2011 22:10

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
No need to argue, the translation is pretty successful.

14 Juny 2011 01:20

meryem143
Nombre de missatges: 8
like i said i would introduce first and then ask 4 the person to introduce themselves

14 Juny 2011 12:48

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Our job on Cucumis is not "correcting" the structure of the messages we are asked to translate, but simply translating them.
Thanks anyway for your input.

15 Juny 2011 11:59

meryem143
Nombre de missatges: 8
ok no worries nice talking to you