Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - umarım daha çok görüşürüz

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskKinesisk med forenkletKinesisk

Kategori Tale - Kultur

Tittel
umarım daha çok görüşürüz
Tekst
Skrevet av lennoxlewis
Kildespråk: Tyrkisk

Merhaba bugün nasılsın? :) Seninle konuşarak Çincemi geliştirdim ^^ Çok az sohbet ediyoruz ama olsun Çince kursuna gideceğim, o zaman daha çok konuşuruz :)

Tittel
I hope we could see each other more
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av mrsonsoz
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hi, how are you today ? =) I improved my Chinese by talking to you ^^ We're speaking very little, but well, I'm going to attend a Chinese course, then we can talk more :)
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 14 Juni 2011 12:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Juni 2011 09:15

meryem143
Antall Innlegg: 8
its ok but it could be better

8 Juni 2011 13:15

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi meryem143,

Would you please tell us what exactly can be improved?

CC: meryem143

9 Juni 2011 12:46

meryem143
Antall Innlegg: 8
umm well you could try to write it abit longer i guess in better understanding words?

9 Juni 2011 14:31

mrsonsoz
Antall Innlegg: 15
But the original context is not so long. Please give us your examples so that everyone understands what needs to be improved

11 Juni 2011 14:52

meryem143
Antall Innlegg: 8
maybe you should first introduce yourself

11 Juni 2011 17:12

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi meryem143,

I'd like you to be clear in your suggestion, otherwise I won't take it into account for the evaluation.
What would exactly your version be?

11 Juni 2011 22:10

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
No need to argue, the translation is pretty successful.

14 Juni 2011 01:20

meryem143
Antall Innlegg: 8
like i said i would introduce first and then ask 4 the person to introduce themselves

14 Juni 2011 12:48

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Our job on Cucumis is not "correcting" the structure of the messages we are asked to translate, but simply translating them.
Thanks anyway for your input.

15 Juni 2011 11:59

meryem143
Antall Innlegg: 8
ok no worries nice talking to you