Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - کودکان و نوجوانان

عنوان
Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss
متن
metanet_alizade پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Bom dia....que crianças lindas...são seus?
Beijos.

عنوان
Good morning...
ترجمه
انگلیسی

Oceom ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 دسامبر 2009 14:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 دسامبر 2009 12:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá Oceom,

Mesmo que o original seja falho em relação à pontuação, a tradução deve ser correta.
Isto em inglês deve ser escrito assim:

"Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses."


28 دسامبر 2009 13:12

Oceom
تعداد پیامها: 98
OPS!!!
Tem toda a razão. Já alterei!
Obrigado.