Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - أطفال و مراهقون

عنوان
Bom dia....que crianças lindas...são seus?bjoss
نص
إقترحت من طرف metanet_alizade
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Bom dia....que crianças lindas...são seus?
Beijos.

عنوان
Good morning...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Oceom
لغة الهدف: انجليزي

Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 كانون الاول 2009 14:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 كانون الاول 2009 12:43

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Olá Oceom,

Mesmo que o original seja falho em relação à pontuação, a tradução deve ser correta.
Isto em inglês deve ser escrito assim:

"Good morning. What beautiful children! Are they yours?
Kisses."


28 كانون الاول 2009 13:12

Oceom
عدد الرسائل: 98
OPS!!!
Tem toda a razão. Já alterei!
Obrigado.