Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Eu sei, porém, eu ainda acho o seu trabalho o...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
Eu sei, porém, eu ainda acho o seu trabalho o...
متن
walkiria001 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Eu sei, porém, eu ainda acho o seu trabalho original, porque realmente é o mais bonito de todos os similares.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Será que alguém poderia traduzir esta frase de forma que a pessoa entenda que realmente admiro o trabalho do autor?
Lendo a frase parece não ter sentido, mas esta é a resposta ideal;

عنوان
I know, but I still think that your work is original
ترجمه
انگلیسی

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I know, but I still think that your work is original, because it's really the most beautiful of all the alike.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 نوامبر 2009 13:58