Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-لیتوانیایی - Accro à tes sens, je frise ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویلیتوانیایی

طبقه مقاله

عنوان
Accro à tes sens, je frise ...
متن
Santulja321000 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Accro à tes sens, je frise l'effervescence. Je suis dans un brouillard, est-ce trop tôt ou trop tard? Plus envie de souffrir, plus envie de mentir, toi seul me trouveras, je suis... perdue sans toi.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<diacritics edited>

عنوان
FanatikÄ—
ترجمه
لیتوانیایی

Algimantas Monkus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لیتوانیایی

Priklausoma nuo tavo jausmų, tiesiog kunkuliuoju iš susijaudinimo. Aš nesusigaudau situacijoje, ar tai labai anksti, ar labai vėlu? Norisi vis daugiau kentėti, norisi daugiau meluoti, tu vienintelis mane atrasi, aš esu pasimetusi be tavęs
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Dzuljeta - 22 نوامبر 2009 16:21