Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Liettua - Accro à tes sens, je frise ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaLiettua

Kategoria Essee

Otsikko
Accro à tes sens, je frise ...
Teksti
Lähettäjä Santulja321000
Alkuperäinen kieli: Ranska

Accro à tes sens, je frise l'effervescence. Je suis dans un brouillard, est-ce trop tôt ou trop tard? Plus envie de souffrir, plus envie de mentir, toi seul me trouveras, je suis... perdue sans toi.
Huomioita käännöksestä
<diacritics edited>

Otsikko
FanatikÄ—
Käännös
Liettua

Kääntäjä Algimantas Monkus
Kohdekieli: Liettua

Priklausoma nuo tavo jausmų, tiesiog kunkuliuoju iš susijaudinimo. Aš nesusigaudau situacijoje, ar tai labai anksti, ar labai vėlu? Norisi vis daugiau kentėti, norisi daugiau meluoti, tu vienintelis mane atrasi, aš esu pasimetusi be tavęs
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Dzuljeta - 22 Marraskuu 2009 16:21