Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Lituano - Accro à tes sens, je frise ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseLituano

Categoria Saggio

Titolo
Accro à tes sens, je frise ...
Testo
Aggiunto da Santulja321000
Lingua originale: Francese

Accro à tes sens, je frise l'effervescence. Je suis dans un brouillard, est-ce trop tôt ou trop tard? Plus envie de souffrir, plus envie de mentir, toi seul me trouveras, je suis... perdue sans toi.
Note sulla traduzione
<diacritics edited>

Titolo
FanatikÄ—
Traduzione
Lituano

Tradotto da Algimantas Monkus
Lingua di destinazione: Lituano

Priklausoma nuo tavo jausmų, tiesiog kunkuliuoju iš susijaudinimo. Aš nesusigaudau situacijoje, ar tai labai anksti, ar labai vėlu? Norisi vis daugiau kentėti, norisi daugiau meluoti, tu vienintelis mane atrasi, aš esu pasimetusi be tavęs
Ultima convalida o modifica di Dzuljeta - 22 Novembre 2009 16:21